Je suis Violaine Glatt, 19 ans, étudiante en 2ème année de double licence LLCER anglais-allemand. Déjà au lycée je n'ai eu aucun regret à choisir l'option AbiBac, ça m'a beaucoup apporté aussi bien du point de vue scolaire que personnel et l'ambiance était vraiment super, même si, il faut bien l'avouer, nous avions une bonne dose de travail en plus par rapport aux autres élèves. L'AbiBac est toujours un gros plus maintenant que je suis à la fac, surtout en termes de vocabulaire, je suis la 2ème de ma promotion en allemand (la première étant une allemande), je pense que cela prouve bien ce que l'AbiBac a pu m'apporter. Je n'ai plus qu'à renforcer mon anglais maintenant!!
Ich bin Violaine Glatt, 19 Jahre alt, Studentin im 2. Jahr des doppelten LLCER-Abschlusses Englisch-Deutsch. Schon ins Gymnasium habe ich es nicht bereut, den AbiBac-Zweig zu wählen, es hat mir viel gebracht, sowohl akademisch als auch persönlich und die Stimmung war echt super, auch wenn, das muss man zugeben, wir eine Menge zusätzlicher Arbeit zu erledigen hatten als die anderen Schüler. AbiBac ist immer noch ein großer Bonus seit ich in der Uni bin, besonders was Vokabeln betrifft, ich bin Zweite in meiner Klasse in Deutsch (man muss auch dazu sagen, dass die Erste Deutsche ist), ich denke, dass es gut zeigt, was AbiBac mir gebracht hat. Ich muss jetzt nur noch mein Englisch verbessern!!
Je suis Alexandra, j’ai 20 ans et je suis actuellement en train de finir ma licence LLCER (langue, littérature, civilisation étrangère et régionale) allemand. Je prévois ensuite de faire un master pour passer une agrégation d’allemand (il s’agit du concours pour devenir professeur de lycée). L’Abibac m’a aidé à avoir un très bon niveau en allemand. De plus, il permet de faire des études à l’étranger (que je n’ai malheureusement pas pu faire à cause du covid) qui ne sont pas obligatoires dans mon parcours mais qui le sont dans la plupart des autres.
Ich heiße Alexandra, bin 20 Jahre alt und schließe gerade mein LLCER- (Sprache, Literatur, ausländische und regionale Zivilisation) Deutschstudium ab. Dann habe ich vor, einen Master zu machen, um eine deutsche Aggregation zu bestehen (das ist die Prüfung, um Gymnasiallehrer zu werden). Der Abibac hat mir geholfen, ein sehr gutes deutsches Sprachniveau zu haben. Außerdem ermöglicht es mir, im Ausland zu studieren (was ich wegen des Coronavirus leider nicht machen konnte), was in meinem Studiengang nicht obligatorisch ist, aber in den meisten anderen schon.
Je m'appelle Pauline, je suis âgée de 20 ans et je suis actuellement préparatrice en pharmacie en Corrèze. Diplômée de l'Abibac et d'un Baccalauréat scientifique depuis 2017, j'ai ensuite poursuivi une formation professionnelle en alternance pour devenir préparatrice, qui m'a permis d'obtenir le brevet professionnel de préparatrice en pharmacie en 2019, d'où je suis sortie major de promotion du CFA de Brive-la- Gaillarde. J'ai commencé l'allemand en classe de sixième car l'envie d'apprendre de nouvelles langues était déjà bien présente, l'anglais ne suffisait pas et attendre la classe de quatrième était pour moi impossible. C'est pourquoi une fois la classe de cinquième finie, j'ai intégré la section européenne allemande pour mieux connaître l'histoire de l'Allemagne et enrichir mon apprentissage, ce qui une fois le brevet obtenu m'a conduit à une classe d'Abibac. A ce moment-là, dans mon lycée c'était la première promotion dont nous sommes tous sortis diplômés. L'envie de toujours plus est encore présente à l'heure actuelle et comme depuis le mois de décembre 2019 un décret permet une passerelle vers la FAC de pharmacie en étant préparatrice, je songe essayer ce cursus pour par la suite devenir pharmacienne et ensuite pourquoi pas, travailler avec l'Allemagne à l'aide des laboratoires pharmaceutique ou même grâce à l'Abibac, étudier là-bas. Un chose certaine est que l'allemand m'a servi plus d'une fois dans ma carrière professionnelle tant au comptoir que dans l'apprentissage pharmacologique. L'Abibac m'a grandement aidé dans mon cursus scolaire ainsi et surtout dans le commencement de ma vie professionnelle car c'est une formation non connue par tous mais qui permet d'obtenir des qualités indéniables tant méthodiques, de par le fait de jongler entre les cours en français et l'histoire-géographie ainsi que la littérature en allemand, mais aussi humaine car c'est aussi des rencontres et l'apprentissage d'une culture mais surtout d'une langue différente de par sa grammaire et son origine. Le fait d'avoir l'Abibac sur mon CV a été curiosité de la part de mes employeurs mais aussi une preuve de détermination dans mon travail scolaire car mené un BAC scientifique français et un Abibac c'est double charge de travail mais la réussite est multipliée par deux lors des résultats, ce qui n'amène que fierté !
A la suite de mon parcours en AbiBac, j'ai pu intégrer Sciences Po Paris. Ce choix me permettait d'étudier le droit, l'économie et la sociologie, disciplines que je souhaitais approfondir au cours de mes études supérieures. Actuellement en deuxième année sur le campus franco-allemand de Nancy, j'ai dans l'idée de poursuivre mes études en Allemagne afin d'approfondir les enjeux de l'Union Européenne. Je garde de très bons souvenirs de mon passage en AbiBac où j'ai pu progresser efficacement en allemand dans une atmosphère joyeuse et bienveillante.
Nach meinem Studium am AbiBac bin ich nach Sciences Po Paris gegangen. Diese Wahl ermöglichte es mir, Jura, Wirtschaft und Soziologie zu studieren. Disziplinen, die ich während meines Graduiertenstudiums vertiefen wollte. Derzeit bin ich im zweiten Jahr auf dem deutsch-französischen Campus in Nancy und habe die Idee, mein Studium in Deutschland fortzusetzen, um meine Kenntnisse über die Europäische Union zu vertiefen. Ich habe sehr gute Erinnerungen an meine Zeit im AbiBac, wo ich in einer fröhlichen und freundlichen Atmosphäre effektiv in Deutsch vorankommen konnte.
Léa, 19 ansJe m'appelle Rémi, j'ai vingt-et-un ans et je suis issu de la toute première promotion Abibac du lycée Edmond Perrier de Tulle.
Après avoir obtenu le baccalauréat et l'Abitur en 2017, j'ai décidé d'entamer des études de droit à l'Université de Limoges. Même si mon choix d'orientation ne représentait pas de lien concret avec l'Allemagne, je suis resté proche de ce pays dont la culture me passionne et dont je maitrise désormais la langue grâce à l'Abibac. Régulièrement, je retourne en Allemagne pour travailler durant l'été et pour rendre visite aux amis que je m'y suis fait lors de mes années de lycée et avec lesquels je suis toujours en contact. Par ailleurs, tout au long de mes études de droit, j'ai eu la possibilité de choisir d'étudier l'allemand en cours optionnel et cela m'a permis de conserver mon niveau (et d'obtenir d'excellentes notes très facilement). Que ce soit dans le cadre universitaire ou professionnel, la section Abibac m'a ouvert de nombreuses portes car, pour les enseignants comme pour les employeurs, il s'agit d'un gage de motivation, de sérieux et d'ouverture. Aujourd'hui, je suis en Master d'Histoire et d'anthropologie du droit et de la guerre et je rédige un mémoire de recherche portant sur la constitutionnalisation du droit de grâce en Allemagne. Là encore, l'Abibac constitue pour moi un atout précieux qui me permet de mener des recherches approfondies et d'étudier les sources juridiques allemandes. Dans le domaine des études de droit, les germanistes sont très rares alors que les relations juridiques entre la France et l'Allemagne sont en plein essor. Il y a donc là un secteur d'avenir qui n'attend que d'être conquis par de futurs juristes spécialistes de l'Allemagne et de son droit ; c'est une opportunité qui s'offre aux élèves d'Abibac qui souhaiteraient se diriger vers ce domaine."
"Mein Name ist Rémi, ich bin 21 und war ein Schüler der allerersten Abibac-Klasse des Lycées Edmond Perrier in Tulle. Nach dem Abitur 2017 habe ich mich entschieden, Jura an der Universität Limoges zu studieren. Auch wenn meine Wahl keinen konkreten Bezug zu Deutschland hatte, stehe ich Deutschland dennoch nahe, weil ich dessen Kultur und Sprache liebe, die ich während meiner Zeit in Abibac gelernt habe. Regelmäßig fahre ich nach Deutschland zurück, um im Sommer zu arbeiten und meine deutschen Freunde zu besuchen, die ich dank Abibac kennengelernt habe. Außerdem hatte ich während des gesamten Jurastudiums die Möglichkeit, Deutsch als Wahlfach zu belegen, was es mir ermöglichte, mein Sprachniveau zu halten (und gute Noten zu bekommen). Sowohl im akademischen als auch im beruflichen Kontext hat mir die Abibac-Sektion viele Türen geöffnet, weil es ein Beweis für Motivation, Ernsthaftigkeit und Offenheit ist. Heute mache ich einen Master in Rechts- und Kriegsgeschichte und schreibe eine Forschungsarbeit über die Konstitutionalisierung des Begnadigungsrechts in Deutschland. Deswegen ist Abibac für mich ein wertvolles Hilfsmittel, das mir eine vertiefte Forschung und das Studium deutscher Rechtsquellen ermöglicht. Im Bereich der Rechtswissenschaften gibt es nur sehr wenige Deutschsprachige, obwohl die juristischen Beziehungen zwischen Frankreich und Deutschland boomen. Es handelt sich also um eine Zukunftsbranche, die auf zukünftige Juristen wartet. Es ist eine Chance für Abibac-Studenten, die in diesen Sektor einsteigen möchten."
Ces trois années en section Abibac ont fait monter en flèche mon niveau d'allemand et m'ont donné confiance en mon travail, encourageant des habitudes sérieuses et régulières. Dans ma classe aussi bien qu'en Allemagne, j'ai surtout rencontré des amis que je garderai toute ma vie. Aujourd'hui en Suisse, j'apprends la philosophie, l'anthropologie et la théologie pendant un an et l'obtention de l'Abitur a favorisé mon accès à l'institut où j'étudie. Enfin, j'ai l'intention au cours de mes études d'aller travailler au moins un an en Allemagne et je compte sur l'Abitur pour m'aider à y trouver un petit emploi.
Diese drei Jahren in der Abibac-Klasse haben mein Deutschniveau erhöht und mir Vertrauen in meine Arbeit gegeben, was mich zu ernsthaften und regelmäßigen Gewohnheiten ermutigt hat. Sowohl in meiner Klasse als auch in Deutschland habe ich vor allem Freunde getroffen, die ich mein ganzes Leben behalten werde. Heute studiere ich in der Schweiz Philosophie, Anthropologie und Theologie und der Erhalt (wie sagt man auf deutsch ,,L'obtention" ?) des Abiturs hat meinem Zugang zu dem Institut, an dem ich studiere, begünstigt. Schließlich habe ich vor, während meines Studiums mindestens ein Jahr in Deutschland zu arbeiten, und ich rechne damit, dass das Abitur mir helfen wird, dort einen kleinen Job zu finden.
“J’ai intégré la première section Abibac du lycée Edmond Perrier en 2015. Après l’obtention de mon bac ES et de mon Abitur en 2017, j’ai effectué une licence en Business Administration à Clermont-Ferrand avec un parcours spécial Langues Vivantes pour pouvoir garder mon niveau en allemand. Au cours de ces trois années d’études, j’ai eu la chance d’avoir pu partir un semestre en Allemagne (Francfort) et un semestre en Finlande. Je pense avant toute chose que l’Abibac est une expérience riche culturellement, professionnellement mais surtout humainement car vous serez entourés de professeurs bienveillants et investis. Lancez-vous, car non seulement vous allez acquérir des connaissances mais vous sortirez surtout grandi de cette expérience.”
“Ich bin 2015 in die erste Abibac-Sektion an der Edmond Perrier Oberschule eingetreten. Nach dem Abschluss meines Bac ES und meinem Abitur im Jahr 2017, habe ich einen Studium in Betriebswirtschaftslehre mit einem speziellen Kurs in modernen Sprachen in Clermont-Ferrand absolviert, um mein Niveau in Deutsch zu behalten. Während dieser drei Studienjahre habe ich die Möglichkeit gehabt, für ein Semester nach Deutschland (Frankfurt) und nach Finnland zum Studieren zu gehen. Vor allem denke ich, dass die Abibac-Sektion eine reiche kulturelle, berufliche, aber vor allem menschliche Erfahrung ist, weil man von fürsorglichen und motivierten Lehrern umgeben sein wird. Ihr werdet nicht nur Wissen gewinnen, sondern auch an dieser Erfahrung wachsen."
Après deux ans de classes préparatoires scientifiques au Lycée Naval de Brest de 2018 à 2020 ( 2018-2019: PCSI ; 2019- 2020: PSI), j'ai intégré l'Ecole Spéciale Militaire de Saint-Cyr (souvent appelée juste "Saint-Cyr") le 28 août 2020, à la suite de ma réussite au concours de la session 2020. Je suis donc en première année à Saint-Cyr, en tant qu'élève-officier. Les capacités acquises durant mon cursus Abibac ne m’ont donc pas servies tous les jours, mais quand elles m’ont servies, elles ont été décisives. Par exemple, l’épreuve d’allemand LV2 au concours CCINP ( concours commun INP, les notes de ce concours sont celles qui comptent pour intégrer Saint-Cyr) m’a permis de faire la différence avec d’autres candidats, qui étaient peut être meilleurs que moi en mathématiques ou autre.. Tout au long de ma scolarité et de ma carrière, cette botte secrète que sont ma (modeste) maîtrise de l’allemand et le diplôme Abibac, continueront sans doute à m’aider à atteindre mes objectifs.
Kilian, 20 ans.En quittant le lycée avec mon bac littéraire et mon abitur en poche, je suis partie à la fac pour faire une licence LEA (langues étrangères appliquées) à Limoges. La première année m’a semblée longue (les cours d’allemand surtout), car le niveau que j’avais atteint en sortant d’abibac était plus élevé que celui requis en licence. On a donc repris toutes les bases de l’allemand. Cependant, le niveau a considérablement augmenté en L2 et en L3. Actuellement je suis sur le point de m’inscrire en master de négociation de projets internationaux. Abibac m’a vraiment aidé à avoir des bases solides en allemand. Le fait d’avoir été entraînée pendant trois ans de lycée à faire des dissertations, des compositions etc m’a permis d’éviter de grosses difficultés en études supérieures. Grâce à ce parcours, il m’arrive de donner quelques cours particuliers en allemand à des étudiants de ma fac. De plus, le fait d’avoir obtenu Abitur peut me dispenser de passer les certifications de langues si je veux m’inscrire dans une université allemande. Et ça sera un bonus pour pouvoir partir un an en Erasmus par la suite.
Als ich das Gymnasium mit meinem literarischen Abitur in der Tasche verließ, ging ich an die Universität, um in Limoges ein LEA-Studium (Angewandte Fremdsprachen) zu absolvieren. Das erste Jahr kam mir lang vor (vor allem die Deutschkurse), weil das Niveau, das ich nach dem Abibac erreicht hatte, höher war als das für den Bachelor-Abschluss erforderliche. Also gingen wir zurück zu den Grundlagen der deutschen Sprache. In L2 und L3 stieg das Niveau jedoch deutlich an. Derzeit stehe ich kurz davor, mich für ein Masterstudium im Bereich internationale Projektverhandlungen zu bewerben. Abibac hat mir wirklich geholfen, eine solide Grundlage in Deutsch zu haben. Die Tatsache, dass ich in am Gymnasium drei Jahre lang trainiert wurde, Essays, Aufsätze usw. zu schreiben, hat mir geholfen, große Schwierigkeiten in der höheren Bildung zu vermeiden. Aufgrund dieser Erfahrung gebe ich manchmal Privatunterricht in Deutsch für Studenten an meiner Universität. Außerdem kann mich die Tatsache, dass ich das Abitur gemacht habe, von den Sprachzertifikaten befreien, wenn ich mich an einer deutschen Universität einschreiben möchte. Und es wird ein Bonus sein, danach mit dem Erasmusprogramm nach Deutschland gehen zu können.
Je suis Valentine Madrias et j’ai 18 ans. Encore l’année dernière j’étais élève en classe d’ABIBAC a Edmond Perrier. Actuellement, je suis en PASS (parcours accès santé spécifique). Vous pourriez penser que mon parcours post bac s’éloigne assez du cursus ABIBAC. Cependant j’ai acquis pendant ces années un rythme et certaines habitudes et astuces de travail qui m’ont énormément servis au cours de cette année. De plus, j’ai effectué un échange de 3 mois à Nuremberg qui m’a rendu beaucoup plus autonome et qui m’a permis de découvrir la culture allemande ainsi que de renforcer mon niveau en Allemand. Je ne peux que vous conseiller de faire ABIBAC, effectivement c’est une excellente préparation pour les années post bac qui demande de l’autonomie et de l’adaptation.
Ich bin Valentine Madrias und ich bin 18 Jahre alt. Noch letztes Jahr war ich Schüler in der Klasse im ABIBAC im Lycée Edmond Perrier. Jetzt bin ich in PASS (Zugang zur Spezifischen Gesundheit). Man könnte denken, dass mein post-bac- Kurs weit genug vom ABIBAC-Kurs abweicht. Jedoch habe ich in diesen Jahren einen Rhythmus und einige Arbeitsgewohnheiten und Tricks erworben, die mir in diesem Jahr sehr geholfen haben. Außerdem habe ich drei Monate Austausch in Nürnberg absolviert, der mir viel mehr Selbständigkeit verliehen und mir die Möglichkeit gegeben hat, die deutsche Kultur kennen zu lernen und mein Deutschniveau zu verbessern. Ich kann euch nur empfehlen, ABIBAC zu machen, in der Tat ist es eine ausgezeichnete Vorbereitung für die Jahre nach dem Abitur, die Autonomie und Anpassung erfordern.
Je m’appelle Yaël Bonnard et j’ai 17 ans. Je suis cette année dans un cursus intégré Allemand/Lettres entre Dijon et Mayence, et je devrais partir poursuivre mes études à Mayence l’an prochain si le coronavirus le permet. J’ai commencé l’allemand en 4ème, et comme je ne savais pas quoi faire à la fin du collège, je me suis dirigé plutôt machinalement vers un cursus Abibac au lycée. Je n’étais pas l’élève le plus sérieux, je dois l’admettre, et j’ai quelques fois hésité à quitter cette filière pour me diriger vers un simple Bac L, mais si l’on travaille régulièrement et que l’on fait des efforts, l’Abibac permet d’atteindre un niveau d’allemand qui m’est aujourd’hui très utile dans mes études. Si vous voulez améliorer votre allemand et que vous êtes motivés, c’est sans doute le cursus le plus adapté. Si vous êtes comme moi, je ne vais pas mentir, ce sera dur et vous aurez envie d’abandonner, mais si vous tenez bon, de nombreuses portes s’ouvriront à vous.
Mein Name ist Yaël Bonnard und ich bin 17 Jahre alt. Ich bin dieses Jahr in einem integrierten Deutsch/Letter- Kurs zwischen Dijon und Mainz, und ich sollte nächstes Jahr nach Mainz gehen, um mein Studium fortzusetzen, wenn das Coronavirus es erlaubt. Ich habe in der achten Klasse mit Deutsch angefangen, und da ich am Ende der Mittelschule nicht wusste, was ich machen sollte, bin ich eher mechanisch in einen Abibac- Kurs am Gymnasium gegangen. Ich war nicht der ernsthafteste Schüler, das muss ich zugeben, und ich habe manchmal gezögert, diesen Kurs zu verlassen und ein einfaches Bac L zu machen, aber wenn man regelmäßig arbeitet und sich bemüht, kann man mit dem Abibac ein Niveau der deutschen Sprache erreichen, das jetzt sehr nützlich für mein Studium ist. Wenn ihr euer Deutsch verbessern wollt und motiviert seid, ist dies wahrscheinlich der am besten geeignete Kurs. Wenn ihr wie ich seid, ich werde nicht lügen, es wird schwer sein und ihr werdet aufgeben wollen, aber wenn ihr durchhaltet, werden sich viele Türen für euch öffnen.
L'année qui a suivi mon bac, je suis directement partie étudier en Allemagne. J'ai ensuite fait une licence d'allemand à Strasbourg, et cette année je suis à nouveau en Allemagne, en tant qu'assistante de langue. Malgré quelques réorientations et changement d'idées, j'ai toujours gardé l'allemand dans ma vie, et cette langue gardera une grande importance pour moi. Je pense que mes années d'Abibac m'ont permises de le comprendre et ont enrichi cette passion.
Nach meinem Abitur habe ich direkt in Deutschland studiert. Ich habe dann eine deutsche Licence in Straßburg gemacht und dieses Jahr bin ich noch einmal in Deutschland, dieses Mal als Sprachassistentin. Trotz Neuorientierungen und neuen Ideen habe ich immer Deutsch in meinem Leben erhalten, und diese Sprache wird für mich immer sehr wichtig bleiben. Dank meinen AbiBac-Jahren habe ich es verstanden und es hat mir erlaubt, diese Leidenschaft noch stärker zu entwickeln.
Estévène, 21 ans.